|
The
following will serve as a response to the article “I Am He” by
Dr. John Ankerberg.
All Scriptures are quoted from the New American Standard Bible. All
quotations from Dr. Ankerberg's article are indented.
After a brief introduction, Dr. Ankerberg states the following.
In Isaiah 43:10, God
says to Israel, "‘You are my witnesses,’ declares the Lord, ‘and my
servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and
understand that I am He’" (Hebrew: ani hu). "I am He" is a
formula of a name that God uses to refer to Himself.
This is a heavy assumption about the Hebrew
words ani hu. These two pronouns are not unique and they are not
a specialized form of Hebrew grammar. In fact, one will not find any
example within Scripture where these two words take on any type of
unique meaning.
The
Hebrew word ani simply means I, while hu means
he. As a 3rd person pronoun, hu naturally refers
back to something within the context. Within the normal, everyday use
of a pronoun, it will refer back to something else, identifying the one
spoken of by it. To claim that this is some type of “a formula of a
name,” one must demonstrate that this pronoun falls outside of normal
use so as to take such a meaning. Dr. Ankerberg fails to provide any
such demonstration.
Reviewing Isaiah 43 we find that God has presented himself as the doer
of many powerful works. He identifies himself as the one that formed
and redeemed Israel (vs. 1). He has been their savior (vs. 2) and he
has honored and loved them (vs. 3). He is with them and he is the one
that has formed them (vs. 7).
After God identifies himself as the one doing these things he asks: “Who
among them can declare this and proclaim to us the former things?” God
is asking if another can come forth and claim what he has claimed. He
calls either for somebody to be presented who can claim the works that
he claims, or for them to confess that what he says “is true.” (vs. 9)
Examining verse 10 God uses ani hu, stating: “So that you may
know and believe me and understand that I am he.” Who is he? The one
doing all of those things that he claimed. It is shown that no one else
can make these claims so that they would understand for a certainty that
he is the one who can properly make these claims.
You can find the ani
hu used in Deuteronomy 32:39; Isaiah 43:10, 13; Isaiah 48:12; and
Jesus applied this title to Himself in Mark 13:6 and John 13:19.
Indeed we can find ani hu within those texts, but do they use the
words as a divine name? Dr. Ankerberg has not given any evidence in
support of his position.
Considering Isaiah 43:13, the use of ani hu parallels what is
seen in verse 10. God is claiming to be the one doing the things
defined. He is the one who has “declared and saved and proclaimed.”
The context, Isaiah 48:12, reads of God as the deliverer of prophecy.
Jehovah tells of how he warns his people but holds back from completely
destroying them for the sake of his name. Ani hu is used by God
only to go back and identify himself as the one claiming to do these
things.
It
is interesting that Dr. Ankerberg has seemingly changed from arguing
that I Am is “a formula of a name” to a “title.” One must ask
what it really is supposed to be! While it is true that Jesus made use
of the Greek words egw eimi in the cited texts, it cannot be
argued contextually that he used them as any type of title. A
Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian
Literature confirms for us that the uses of ani hu in Hebrew and
egw eimi in Greek by both God and Jesus are is not to be
understood as a type of name or title, but that they are used with a
predicate that is understood from the context. This reference work
states: “To establish identity the formula egw, eimi is oft[en] used in
the gospels (corresp[onding] to Hebr[ew] ani hu Dt 32:39; Is 43:10), in
such a way that the predicate must be understood fr[om] the context: Mt
14:27; Mk 6:50; 13:6; 14:62; Lk 22:70; J 4:26; 6:20; 8:24, 28; 13:19.”
In
Mark 13 we can determine the sense of egw eimi by consider the
parallel text at Matthew 24. Jesus stated that they would come saying,
“I am he,” or “I am.” The predicate implied by the included “he,” as
seen within the NASB, is “the Christ.” Matthew 24:5 explains this
meaning, saying: “For many will come in My name, saying, ‘I am the
Christ.” John 9:9 uses egw eimi in a similar manner for the
blind man, where there is no predicate, but the implied predicate, as
seen from the context, is “the one who used to sit and beg.”
An
examination of John 13:19 is, if anything, more revealing than Mark 13.
Looking at verse 13 we read: “You call Me Teacher and Lord; and you are
right, for so I am.” It is interesting that Dr. Ankerberg does not call
attention to this verse as well, though perhaps he realizes that this
would be damaging to his position. When Jesus says, “for so I am,” he
is referring to his being “Teacher and Lord.” This is what he is and he
is calling attention to this fact. He repeats his claim in verse 14.
Beginning with verse 15 he provides for them “an example” of how they
should act in view of how the one that is their “Teacher and Lord”
acts. He quotes from an Old Testament passage applying it to his
situation prophetically, stating that he is “telling [them] before it
comes to pass, so that when it does occur, [they] may believe” that he
is that one. Who is he? From the context, it would be their “Teacher
and Lord.” He foretells what will come so that they may believe that he
is their Teacher and Lord. Indeed, they have already accepted that he
holds these positions, but this would come to serve as a confirmation of
the fact.
It’s just like the "I
Am" (‘Ehyeh of Exodus 3:14. Jesus applied this name of God to
Himself in John 8:24, 28 and 56).
Now
Dr. Ankerberg leaps from arguing that Jesus was meaning ani hu to
arguing that he was also meaning the Hebrew verb ehyeh. Which is
it? Perhaps Dr. Ankerberg has based his argument entirely upon the
English wording of his translation. If we follow the LXX at Exodus
3:14, Jesus certainly cannot be alluding to that text, for the words
that identify God are ho wn, not egw eimi. On the other
hand, if we follow the Hebrew text literally, we would read in Greek
esomai, the same Greek word used within the LXX when ehyeh is
translated literally in Exodus 3:12. As The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament shows, the proper translation is closer to “I shall
be who I shall prove to be,”
not the “I am” that is provided by most English versions.
In
John 8:24 and 28 we find another situation that parallels what is seen
in John 9:9 and 13:19. Here Jesus states that they must believe that “I
am he” or they will die in their sins. Who is he? Is this some type of
proper name or title? Nothing within the passage suggests that, though
a clear predicate is provided within verse 12 that would be implied
within these two verses. There Jesus said: “I am the light of the
world.” This was a Messianic title (Isa. 9:2), showing that it was
necessary that they believe that he is the Christ. As for John 8:58,
which Dr. Ankerberg mistakenly references as verse 56, this will be
discussed later in this response.
God said, "I’m going to
give prophecy. It will come true. And when you see it come true, you’ll
know that I am God. I am He." You can find this same phrase (I am He–ani
hu) throughout Isaiah in reference to God.
But when he says “I am he,” who is the “he”
that God is speaking of? Is it related to a “name” or a “title”?
Again, no. Reading the text without a theological presupposition while
applying normal rules of grammar and interpretation one finds that God
is only claiming to be the one that delivers prophecy.
Now, knowing that, turn
over to John 13:19. In John, Chapter 13, Jesus picks up on this and He
says, "I’m telling you now"—He has just given some information about
prophetic events—"I’m telling you now before it happens so that
when it does happen, you will believe that I am" who? "that I am He."
Dr.
Ankerberg is perhaps unaware that the pronoun “he” is added to the
English translation of John 13:19 so as to provide a smoother English
reading. The sense is that the predicate is implied. Contrary to Dr.
Ankerberg’s claim, we find that the sense of “he,” that is, who he is,
is seen within the context. In the case of John 13:19, it is that he is
“Teacher and Lord.”
Who do you
think the Jews thought Jesus was saying He was? There is no other way
that you can get around that statement but to say that Jesus was saying,
"I am the I Am, I am He." I’m the God who spoke to your forefathers in
the Old Testament." Let me give you another one like that.
In
the context of John 13:19 “the Jews” are not in view, so how are they
supposed to have taken this a certain way? Jesus was privately with his
disciples. (Joh. 13:5) They were Jews, but they were not “the Jews,”
which is a term typically used for those opposed to Jesus.
They didn’t
understand. "Jesus said unto them, ‘Verily, verily, I say unto you,
before Abraham was, I am.’ Then they took up stones to cast at him."
Now, whenever I say a statement and the audience goes for the rocks to
kill me, I always want to know, "What did I say?" Were they mad at Jesus
because His grammar was bad? What did He mean when He said, "I am the I
AM?" Okay? Here’s how you find out.
One
cannot help but be absolutely amazed at the leap that Dr. Ankerberg
makes. Somehow, from Jesus’ words “Before Abraham was, I am,” we get
that, “he said, ‘I am the I AM.” We are supposed to be reading the
text, not adding to it.
In
context, the text is dealing with how Jesus could have seen Abraham’s
day to know that “Abraham rejoiced to see [his] day.” (Joh. 8:56) The
Jews assume that Jesus cannot be 50 years old, and indeed, as a man, he
was not yet. So they ask how this can be. What they do not understand
is that Jesus existed before he became a man. (Joh. 17:5) The sense of
John 8:58 is properly defined by Kenneth McKay: "The verb 'to be' is
used differently, in what is presumably its basic meaning of 'be in
existence', in John 8:58: prin Abraam genesthai ego eimi, which would be
most naturally translated 'I have been in existence since before Abraham
was born', if it were not for the obsession with the simple words 'I
am'. If we take the Greek words in their natural meaning, as we surely
should, the claim to have been in existence for so long is in itself a
staggering one, quite enough to provoke the crowd's violent reaction.”
Go back in the Old
Testament to Exodus 3:14-15. Moses is standing at the burning bush. He’s
out in the desert and God has just called him and said, "I want you to
be the leader that’s going to take Israel out of Egypt." Moses is
letting all this sink into his head and he gets a question. He says,
"You know, when I get over there to the children of Israel and when I
get over there to Pharaoh, they’re going to have a key question: Who
sent you, Moses? And, God, I’d like to have a little idea of who you are
and especially they’re going to say, ‘What is God’s name?’ So that’s the
question Moses asked of God and the answer comes back, "And God said to
Moses, ‘I Am who I Am and thus you shall say to the sons of Israel,’ "I
Am has sent me to you."’" Who sent Moses? The I Am sent him.
Furthermore, God said to Moses, "This is my name forever and this is my
memorial name to all generations."
As
was already mentioned, “I am” is not the best translation available for
Exodus 3:14. Recognizing this, it is difficult if not impossible to
link Jesus’ words to this text, especially when no exegetical basis is
given for such a connection. The International Standard Bible
Encyclopaedia appropriately highlights the matter of this verse’s
translation: "This has been supposed to mean 'self-existence,' and to
represent God as the Absolute. Such an idea, however, would be a
metaphysical abstraction, not only impossible to the time at which the
name originated, but alien to the Heb[rew] mind at any time. And the
imperfect 'ehyeh is more accurately tr[anslated] 'I will be what I will
be,' a Sem[etic] idiom meaning, 'I will be all that is necessary as the
occasion will arise... The optional reading in the ARV margin is much to
be preferred: ‘I WILL BE THAT I WILL BE,’ indicating His covenant pledge
to be with and for
Israel in all the
ages to follow."
God was unwilling to define himself, so he used the verb ehyeh to
show that he would come to be whatever was necessary. The word was not
a name or a title, but it was his way of revealing himself to his
people.
With these points in mind, one must wonder why Dr. Ankerberg goes on to
completely disregard the text. He has edited the text to give it a
meaning that is not there. Notice what he states.
The
I Am sent him. Furthermore, God said to Moses, "This is my name forever
and this is my memorial name to all generations."
It
seems that Dr. Ankerberg wants his readers to belief that “I AM” is his
“name forever.” In fact, it is not. Consider all of Exodus 3:14-15
from the NASB.
14
God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to
the sons of Israel, 'I AM has sent me to you.'" 15 God, furthermore,
said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The LORD, the
God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God
of Jacob, has sent me to you ' This is My name forever, and this is My
memorial-name to all generations.
Carefully take note of verse 15. Is “I AM” what he says is “my name
forever,” or something else? We must recognize that “LORD” in capitals
indicates that the divine name Yahweh or Jehovah is present. This name,
be it translated Yahweh or Jehovah, is his “name forever,” not “I am.”
What is provided in Exodus 3:14 is a revelation of God’s person, not a
name or a title.
Furthermore, from Acts 3 we can come to recognize that Jesus was not
even the one speaking in Exodus 3:14-15. It was his Father. Notice
this text:
Acts 3:13 "The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers,
has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned
in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
Here we have an allusion to Exodus 3:15, where we are told of “the God
of Abraham, Isaac and Jacob” and “the God of our fathers.” Jesus is
spoken of relative to this one, as “his servant.” While Jesus may not
always have been counted as a servant (Phil. 2:7), he would never have
been the one to whom he is the servant of, which is the Father.
Therefore it is best to understand that the Father, not the Son or the
Trinity, was the speaker in Exodus 3.
So
the Jews all down through the centuries, they realized that the memorial
name of God was the "I Am" and Jesus said before Abraham was, I’m the "I
Am." And they said, "That’s enough! Go for the rocks! He is claiming to
be God!" Jesus claimed to be God in the absolute certain terms of the
Old Testament that they knew.
This is serious eisegesis on the part of Dr. Ankerberg. Instead of
allowing the text to speak for itself, he reads motivation into the
attempted stoning that is never defined! As is seen in Acts 3:13, Jesus
was not the speaker in Exodus 3. Would Dr. Ankerberg argue that Stephen
claimed to be God when they picked up stones to kill him? (Act. 7:56)
Or how about the Jews in their fear of being stoned if they denied that
John’s baptism were from heaven? (Luk. 20:6)
Dr.
Ankerberg’s article continues, but without the theological arguments
here seen and so further review is not necessary.
I
am certain that Dr. Ankerberg is a fine person and that he is very
sincere in what he believes, but sincerity does not mean that one is
correct, as we can clearly see. Hopefully these points will bring him
to reevaluate his position on matters such as this before making
improper arguments in the future.
|